It's because the french are so negative against the english culture/language. Trust me, you'd be reading subtitles like the rest for us if they weren't like that.
soge isn't french, he's from that certain part of belgium which isn't like that about the english culture, just the dutch one. dutch dubs are always god-awful, it's like we have 5 voice actors in the netherlands and all of em suck
you're right Ijff, I belong to the French community of Belgium. A thing is strange : we follow the rules of France about the protection of the french language so all the series, films, broadcasts, videogames etc ... are integraly translated into French and not sub. In Flanders, the Dutch speaking part of Belgium they always sub everything, all the medias. I can't personally dislike the politic of the French community. The Simpsons for instance in French are very well done !! Trust me. I like the French version, even if they are different from the original voices. But they try to make like the same. Starcraft, the French version, really SUCK when you played first with the original version (EN). Dugalle has the voice of a young man. And Raynor ... well he has another voice from SC1 to BW.